比較文學研究所博士班

    公告

第十三屆口筆譯教學研討會暨
第三屆海峽“兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會
會議通知

 1997年第一屆「口筆譯教學研討會」由輔仁大學翻譯學研究所發起以來,即與師大譯研所、長榮大學翻譯系輪流舉辦,迄今已順利運行了三輪。2009年將第四度由本所主辦。此次適逢本所創立20週年,且為第四輪的第一棒,故擬與「第三屆海峽“兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會」攜手合作,亟望透過群英薈萃的交集,提升口筆譯研究的深度與廣度,帶動新思維、開展新契機。

 「“兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會」於2005年在北京清華大學首次舉辦,第二屆則於2007年11月在澳門理工大學召開。2009年則由輔仁大學翻譯研究所承辦第三屆。研討會採取“報告”與“評論”相結合的方式進行。工作語言為國語。會後精選重要論文出版論文集,第一屆研討會論文集已於2007年3月,由上海外語教育出版社出版出版《翻譯與跨文化交流研究:轉向與拓展》。第二屆則將於2008年8月,由澳門理工大學出版《翻譯與跨文化交流研究:整合與創新》。

活動主題:(1)口筆譯教學研究
     (2)翻譯與跨文化交流的嬗變與解讀
活動期間:(1)2009110日(星期
             (2)200911112日(星期日~星期一
活動地點:輔仁大學濟時樓
活動對象:海內外各大專院校外語系所、翻譯系所師生
徵稿對象:各大專院校外語系所、翻譯系所學者專家
活動規模:300人
主題演講:(1)上海外國語大學高翻學院榮譽教授Dr.Robin Setton
             (2)央研究院文史哲研究所李奭學教授
會議主題:口筆譯教學研究

  1. 口筆譯教學法
  2. 口筆譯的品質評量
  3. 口筆譯的跨學科研究
  4. 口筆譯的工具與管理
  5. 口筆譯的技法研究
  6. 影視字幕翻譯研究

翻譯與跨文化交流的嬗變與解讀
 (1)翻譯理論研究的嬗變與解讀
 (2)翻譯、跨文化與跨學科研究
 (3)社會、文化、交際、語言與翻譯生態系統研究
 (4)翻譯理論與翻譯實踐研究
 (5)海峽“兩岸四地”的翻譯行業與交流合作研究

工作進度:
發佈消息:2008年2-3月
1.接受論文摘要:2008年2-4月
2.論文審查完成:2008年4~5月
3.通知審查結果:2008年6月中旬
4.論文全文提出日期:2008年10月31日(大陸學者:9/30)
5.研討會報名截止日:2009年1月5日
6.論文編輯與製作會前論文集:2009年1月5-8日
7.舉行研討會:2009年1月10~12
8.會後論文集:2009年12月

任務編組:
會務組--與各籌備委員聯絡,統合各組運作(召集人--楊承淑)
會刊組--收集並編輯研討會論文(汝明麗/張上冠)
秘書組--負責研討會之行政與人力規劃及運作(陳秋吟)
接待組--負責研討會當天所需之物品及事務之協調(賴雅芬)
書展組--相關圖書之提供及企畫(翻譯學會理事長蘇正隆老師)

籌備委員:
        輔大外語學院(黃孟蘭院長)
輔大翻譯學研究所(楊承淑所長)
師大翻譯研究所(李根芳所長)
長榮大學翻譯系(李憲榮主任)
台灣翻譯學學會(蘇正隆理事長)
政治大學翻譯中心(張上冠主任)

有意與會者,請於2008年5月15日之前,將不少於500字之中文摘要提交給籌委會。寄摘要時請附:作者姓名、職務/職稱、研究方向或研究興趣、主要代表作、聯繫電話、通訊地址等(不超過200個漢字)。經籌委會送交外審後,將於2008年6月中旬前發出摘要審查結果。10月底前提交論文全文。
(有大陸學者提醒,手續可能耗時三個月故請大陸代表交稿一律提前到9/30,而非10月底。懇請見諒!
摘要電子稿發至:
001652@mail.fju.edu.tw003438@ mail.fju.edu.tw
stronghugs@ipm.edu.mohugs@mail.tsinghua.edu.cn
聯繫人: 楊承淑、陳秋吟、胡庚申
電話:886-2-2905-2415/2566/2567; 86-01-62781381
傳真:886-2-2905-2530 ; 86-10-62795726

協辦單位:
師範大學翻譯研究所、長榮大學翻譯系、彰化師範大學翻譯所、政治大學翻譯中心、澳門理工學院翻譯與跨文化交流研究中心、北京清華大學外語系、輔仁大學外語學院。