輔仁大學比較文學研究所     2000-2001第二學期

授課老師:許綺玲

上課時間:週二上午91012

 

【課程名稱】互文性Transtextualité   Transtextuality

 

【課程大綱】

        互文性觀念以文本理論或言述理論為出發點,而在多位學者的研究中展現不同的定義、範圍與著重方向。小者,比如從研究引句的插入作用與位置,大者,如對巴赫金而言,互文性甚至是「人」的一項本質。本課程將從介紹克莉絲蒂娃(Julia Kristeva)、巴特(Roland Barthes)、傑內特(Gérard Genette)、里法帖(Michael Riffaterre)、巴赫金(Mikhaïl Bakhtine)為主的歐美學者之重要文論著手:一方面,就理論的比較進行思考,並探尋結合其他文學、文化研究理論的可能性;另一方面,以實證主義為導,嘗試互文關係性用詞的中文轉譯,建立清晰而科學的分類,以便援用以分析文本。除了文學中的互文性之外,也將思考其他藝術媒材(如繪畫、電影、攝影、音樂)中的互文性作品及疆界的問題。

 

【課程內容】

        本學期課程主要以G. GenettePalimpsestes為閱讀重點。

課題、閱讀範圍及相關書目

  

2.20

課程說明、認識同學、分配報告工作

 

2.27

總介:互文性的各種定義,先驅者(「源頭批評」),文藝史上的模仿問題、近年之英美研究等。

相關書目:

A. France. “Apologie pour le plagiat”, La Vie littéraire.

T. S. Eliot. “Tradition and the Individual Talent”

P. Morris(ed.). “Dialogic Discourse”, The Bakhtin Reader.

T. Moi(ed.). “Word, Dialogue and Novel”, The Kristeva Reader.

R. Barthes. “Theory of the Text”,  in Untying the Text: A Post-Structuralist Reader

M. Riffaterre. Text Production.

M. Riffaterre. Semiotics of poetry.

于治中。〈正文、性別、意識型態──克麗絲特娃的解析符號學〉。《文學的後設思考》。

蔡秀枝。〈利法代《詩的符號學》中的潛藏符譜與文本的相互指涉性〉。《中外文學》。

程錫麟。〈互文性理論概述〉。《外國文學研究》

 

3.6

G. Genette. Palimpsestes(下同):1 Fives types of transtex-tuality, 2 A few precautions, 3 Parodia in Aristotle, 7 General chart of hyper-textual practices,定義與分類

相關書目:

L. Hutchenson. A Theory of Parody.

M. Rose. Parody: Ancient, Modern, and Post-modern.

 

3.13

8-11, classical and modern parodies

 

3.20

12 Burlesque travesty, 13 Modern travesties

 

3.27

14 Imitation as a literary figure, 15 A text cannot be imitated directly 抄襲、偽作與版權等問題

 

4.10

18-21 Pastiches ( 19 Flaubert by Proust) 文藝中的臨摩

相關書目:

M. Proust.  “Pastiches”,  “A propos du ‘style’ de Flaubert”, Ecrtis sur l’art.

 

4.17

25 The antiromance, 26 Play It Again, Sam

 

4.24

40-45 Transposition41 Traduction)翻譯

相關書目:

中外文學。《翻譯的詩作與詩人》。

中外文學。《翻譯、文學研究與文化翻譯》。

 

5.1

46-56 Quantitative transformations (52 Pseudosummary in Borges, 64 Unamuno, author of Quixote) 波赫斯專題

相關書目:

波赫斯。〈叛徒和英雄的主題〉、〈小徑分岔的花園〉、〈杜撰集序言〉、〈關於猶太的三種說法〉、〈結局〉、〈通天塔圖書館〉、〈吉訶德的作者皮埃爾•梅納爾〉、〈特隆、烏克巴爾、奧比斯、特蒂烏斯〉等,《波赫斯集》。

 

5.8

57-60 Transmodalization戲劇小說的改編

 

5.15

61-  Diegetic transposition, starting with sex, 69-71 Valuation

敘事元素的互文變化

 

5.22

79 Hyperesthetic practices(一)

相關書目:

雄獅美術。《藝術的變奏專輯》。

G. Genette, “Le regard d’Olympia”, in Mimésis et sémiosis: Littérature et représentation.

 

5.29

79 Hyperesthetic practices(二)

相關書目:

E. Wolfram. 《拼貼藝術之歷史》。

D. Ades.  Photomontage

 

6.5

80 End,  結論,未來可開發的相關議題初探

相關書目:

蒙田。III-12, 論相貌〉、〈II-10, 論書籍〉,《蒙田隨筆全集》。

列維斯特勞斯。〈第一章:具體性的科學〉,(修補術bricolage),《野性的思維》。

M. Foucault. “Fantasia of the Library”, Language, Counter-Memory, Practice.

R. Barthes. “ Literature and Discontinuity”, in Critical Essays.

T. De Quincey. “Suspiria de profundis”.

 

6.12

期末作業報告

 

【評分標準】

        依同學閱讀資料、堂上討論、口頭報告、相關網站之檢索及期末報告來評定。

 

【作業要求】

1.        選修同學須負責一至二次堂上報告,而旁聽同學希望能參與一次口頭報告:內容為指定教材概述與心得報告,並引導同學就內容提問討論。其他同學須就互文項目舉出相關文學作品略作分析,共同討論中譯專門詞彙,並蒐集相關書目。(同學須同意將報告內容摘要放入網站)

2.        期末書面報告:中文一萬字以上,格式請參考《中外文學》論文體例。論文題目隨時可與任課老師商量,題目可就特定作家作品進行文本分析,或者探討:特定互文類別、特定藝術媒材的互文問題、互文專題的歷時性演變問題、各家理論研究等。盼能儘量找出與同學將來博士論文的研究方向相關的論題。同學於最後一堂課(612日)就選題與準備進度(書目)作簡短口頭報告,以便與大家交換意見。

 

【參考書目】

1.        Ades, Dawn.  Photomontage.  London: Thames & Hudson, 1986.

2.        Bakhtine, Mikhail.  Esthétique et Théorie du roman.  Paris: Gallimard, 1978.

3.        -----------.  Esthétique de la création verbale.  Paris: Gallimard, 1984.

4.        -----------.  The Dialogic Imagination: Four Essays (trans. C. Emerson & M. Holquist) Austin, Tex.: University of Texas Press, 1981.

5.        Barthes, Roland.  “Littérature et discontinu”, in Essais critiques.  Paris: Seuil, 1964.

6.        ----------.  “ Literature and Discontinuity”, in Critical Essays (trans. Richard Howard)  Evanston, Ill.: North-western University Press, 1972.

7.        ----------.  “(Théorie du) Texte”, in Encyclopaedia universalis, 1973.

8.        ----------.  “Theory of the Text”,  in Untying the Text: A Post-Structuralist Reader (ed. Robert Young).  Boston: Routledge & Kegan Paul Ltd., 1981.

9.        ---------.  Le Plaisir du texte.  Paris: Seuil, 1973.

10.    ---------.  The Pleasure of the Text (trans. Richard Miller).  New York: Hill and Wang, 1975.

11.    ---------.  Fragments d’un discours amoureux.  Paris: Seuil, 1977.

12.    ---------.  Image, Music, Text (trans. Richard Howard).  New York: Hill and Wang, 1977.

13.    ---------.  A Lover’s Discourse (trans. Richard Howard).  New York: Hill and Wang, 1978.

14.    ---------.  All except you.  Paris: repère, éditions d’art, 1983.

15.    ---------.  “La mort de l’auteur”, “De l’oeuvre au texte”, in Le Bruissement de la langue.  Paris: Seuil, 1984.

16.    ---------.  “The Death of the Author”,  “From the Work to the Text”, in The Rustle of Language (trans. Richard Howard).  Berkeley & LA: University of California Press, 1989.

17.    Baudelaire, Charles.  Les paradis artificiels.  Paris: Librairie générale française.

18.    Bauer, D.M. & McKinstry, S.J. (eds).  Feminism, Bakhtin and the Dialogic.  Albany, NY: State University of New York, 1991.

19.    Bloom, Harold.  A Map of Misreading.  New York: Oxford University Press, 1975.

20.    Borges, Jorge Luis.  “Pierre Ménard, auteur du ‘Quichotte’”,  in Fictions.  Paris: Gallimard, 1957.

21.    Bouillaguet, Annick.  L’Ecriture imitative: Pastiche, Parodie, collage.  Paris: Nathan/Université, 1996.

22.    Butor, Michel.  “La Critique et l’invention”,  in Répertoire III.  Paris: Editions de Minuit, 1968.

23.    Compagnon, Antoine.  La Seconde Main. Le travail de la citation.  Paris: Seuil, 1979.

24.    ----------.  Nous, Michel de Montaigne.  Paris: Seuil, 1979.

25.    De Quincey, Thomas.  “Suspiria de profundis”, The Confessions of an English Opium-Eater.  London J.M. Dent & Sons Ltd, New York E.P. Dutton &Co Inc, 1960.

26.    Eliot, T. S.  “Tradition and the Individual Talent”

27.    Emerson, Ralph Waldo.  “Quotation and Originality”, in Complete Works.  Boston: Houghton, Mifflin, 1875.

28.    Foucault, Michel.  Language, Counter-Memory, Practice(Selected Essays and Interviews).  Ithaca, New York: Cornell University Press, 1977.

29.    France, Anatole.  “Apologie pour le plagiat”, La Vie littéraire.  Paris: Calmann-Lévy, s.d.

30.    Genette, Gérard.  Mimologiques. Paris: Seuil, 1976.

31.    ------------.  Introduction à l’architexte.  Paris: Seuil, 1979.

32.    ------------.  “Le regard d’Olympia”, in Mimésis et sémiosis: Littérature et représentation(dir. Ph. Hamon & J-P. Leduc-Adine).  Paris: Nathan, 1992.

33.    ------------.  Palimpsestes, la littérature au second degré.  Paris: Seuil, 1982.

34.    ------------.  Palimpsestes, Literature in the second degree.  University of Nebraska Press, 1997.

35.    Gracq, Julien.  “Pourquoi la littérature respire mal”, in Préférences.  Paris: Corti, 1961.

36.    Hannoosh, Michele.  Parody and Decandence. Laforgue’s moralités Légendaires.  Columbus: Ohio State University Press, 1989.

37.    Hugo, Victor.  “Préface” in Odes et Ballades.  1826.

38.    Hutcheon, Linda.  A Theory of Parody, The Teachings of the Twentieth Century art forms.  New York, London: Methuen, 1985.

39.    Kristeva, Julia.  Séméiotikè, Recherches pour une sémanalyse.  Paris: Seuil, 1969.

40.    ----------.  (ed. Toril Moi) The Kristeva Reader.  Columbia University Press, 1986.

41.    ----------.  Le Texte du Roman, Approche sémiologique d’une structure discursive transformationnelle.  The Hague, Paris, New York: Mouton Publishers, 1970.

42.    ----------.  Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art.  Oxford: Basil Blackwell Ltd., 1987.

43.    Milly, Jean.  Poétique des textes.  Paris: Nathan Université, 1992.

44.    Montaigne, Michel.  “Des livres” II.10, “De la Phisionomie” III, 12, in Les Essais. 1592.

45.    -----------.  The Complete Works of Montaigne: Essays, Travel Journal, Letters.  Stanford, California: Stanford University Press, 1958.

46.    Morris, Pam(ed.).  The Bakhtin Reader, Selected Writings of Bakhtin, Medvedev and Voloshinov.  London, New York, Sydney, Auckland: Arnold.

47.    Peirce, Charles S.  Ecrits sur le signe.  Paris: Seuil, 1978.

48.    Proust, Marcel.  “Pastiches”,  “A propos du ‘style’ de Flaubert”, in Ecrits sur L’art.  Paris: Flammarion, 1999.

49.    -----------.  Contre Sainte-Beuve.  Paris: Gallimard, 1954.

50.    Riffaterre, Michael.  Text Production.  New York: Columbia University Press, 1983.

51.    ----------.  La Production du texte.  Paris: Seuil, 1979.

52.    ----------.  Semiotics of poetry. Bloomington: Indiana University, 1978.

53.    ----------.  Sémiotique de la poésie.  Paris: Seuil, 1983.

54.    Revue d’esthétique,  “Les Collages”, No. 3/4, 1978, UGE, Coll. 10/18

55.    Rose Margaret.  Parody/Meta-fiction. Analysis of Parody as a Critical Mirror of the Writing and the Reception.  London: Croom Helm, 1979.

56.    ------------.  Parody: Ancient, Modern, and Post-modern.  London: Cambridge University Press, 1993.

57.    Sartiliot, Claudette.  Citation and Modernity: Derrida, Joyce and Brecht.  The University of Oklahoma Press, 1993.

58.    Todorov, Tzvetan,  Mikhail Bakhtine, le principe dialogique.  Paris: Seuil, 1981.

59.    Worton, Michael & Judith Still.  Intertextuality: Theories and Practices. Manchester: Manchester University Press, 1990.

60.    于治中。〈正文、性別、意識型態──克麗絲特娃的解析符號學〉。《文學的後設思考》(呂正惠主編)。台北市:正中,1991

61.    蔡秀枝。〈利法代《詩的符號學》中的潛藏符譜與文本的相互指涉性〉。《中外文學》。第23卷、第1期,19946月。

62.    程錫麟。〈互文性理論概述〉。《外國文學研究》,1996.1.72-78北京。

63.    鄭明萱。 《多向文本》。台北:揚智文化,1997

64.    伊麗沙白•弗洛恩德。(陳燕谷譯)《讀者反應理論批評》。台北:駱駝出版,1994

65.    蒙田。《蒙田隨筆全集》。台北:商務印書。

66.    漢斯•羅伯特•耀斯。(顧建光等譯)。《審美經驗與文學解釋學》。上海譯文出版,1997

67.    巴赫金。《巴赫金文論選》。中國社會科學出版社。

68.    列維•斯特勞斯。《野性的思維》。台北:聯經。

69.    Bloom, Harold.  影響的焦慮》。北京:生活、讀書、新知三聯書店,1989。台北市:久大文化,1990

70.    ------------.  誤讀的地圖》。台北:駱駝出版。

71.    波赫斯。《波赫斯集》。

72.    Proust, Marcel.  《駁聖伯夫》。台北:國立編譯館。

73.    Proust, Marcel.王道乾譯 《駁聖伯夫》。南昌市:百花洲文譯出版社。

74.    Wolfram, Eddie.傅嘉琿譯  《拼貼藝術之歷史》。 台北:遠流,1992

75.    雄獅美術。《藝術的變奏專輯》。台北:198312月,第154號。

76.    中外文學。《翻譯的詩作與詩人》。20006月,第二十九卷,第一期,總第337期。

77.    中外文學。《翻譯、文學研究與文化翻譯》。200010月,第二十九卷,第五期,總第341期。

 

回頁首